Accs au MENU principal

Le dicotrope :  Tentative sur les tropes du chinois moderne

Voil le dictionnaire de l'impossible, la traduction de l'intraduisible : des mtaphores, des images, des dictons, des proverbes, des "chengyus"... en bref, des sinismes, voire des sinotropes..

Rsultat d'un travail avec les tudiants de Master 1 et 2 de traduction (LEA de l'universit Paul Valry - Montpellier 3) et de ceux de licence 3me anne du dpartement de chinois au cours des ges, il est vivant. A savoir qu'on complte chaque semaine, et qu'on est prt d'une part corriger ce qu'on a fait, d'autre part tudier les propositions pour ce qui n'a pas encore t fait. Vous trouverez la phrase (ou la proposition), l'expression qui nous intresse, l'endroit o on peut le trouver sur le DVD, la source (ici, c'est simple, il n'y en a qu'une, mais c'est en prvision de la suite, si suite il y a), la traduction littrale (ce que les caractres veulent dire), et la traduction laquelle nous sommes parvenus, tant entendu qu'il nous faut de la langue (trs trs) parle, celle des bidasses et des pquenots de la Chine profonde, donc les propos diffrent quelque peu de celle de Lao She ou Wang Meng.

Particularits de ce travail : il n'est pas fig, pas grav dans le marbre. Je veux dire par l que quiconque a un avis formuler (correction, suggestion...) peut le faire en envoyant un message l'adresse suivante : patrick.doan@univ-montp3.fr . Aussi bien les tudiants que les enseignants, voire les ouvriers-soldats-paysans : on est ouvert tous. Si les remarques sont justifies, les modifications seront apportes.

Et si vous voulez essayer avec les dictionnaires, essayez, sans bouger de votre chaise,  l'adresse suivante : http://www.frdic.com/ . C'est en ligne, c'est gratuit. Mais a prouve que ce que vous trouverez ci-dessous n'est pas inutile...

Un mot sur la source retenue : l'une des sries tlvises prfres des jeunes Chinois. L'action (c'est la guerre, donc a dmnage) se passe dans le Shanxi-Shaanxi, ce qui explique certaines tournures "locales", la limite du vulgaire (en chinois, donc en franais aussi). A la fin, le hros gagne. En doutiez-vous ?

Pour la recherche, dbrouillez-vous avec la fonction "recherche (dans la page)". Je prcise que les entres sont classes selon l'ordre alphabtique (pinyin) de l'expression (2onde colonne), et que, dans les rfrences, c'est le minutage qui est indiqu (les chiffres 1 et 2 renvoient au numro du disque).

Et promis, je vous fais un nouveau dictionnaire sans tarder.

L'OEUVRE :

亮剑 (Faire tinceler son pe), de Zhang Qian, daprs Du Liang, 2005. Avec Li Youbin, He Zhengjun, Zhang Guangbei (2 HDDVD, 30 pisodes, 21 heures 06 , 8 kuai, soit 0,8 les deux disques dans leur pochette, sur le trottoir, Chegongzhuang -Pkin-, en 2007)

POUR LA TRANSCRIPTION, IL FAUT TELECHARGER LA POLICE "PINYIN" l'adresse suivante : http://www.wiedenhof.nl/ul/pyok-eng.htm

Dernire mise jour : 01/10/2011

亮剑  (Faire tinceler son pe), de Zhang Qian, daprs Du Liang, 2005. Avec Li Youbin, He Zhengjun, Zhang Guangbei (2 HDDVD, 30 pisodes, 21 heures 06)

 

 

La phrase en caractres

Lexpression

La transcription

 

Rfrence

Source

Traduction littrale

Notre proposition

那我就爱莫能助

爱莫能助

i m nng zh

 

2/0h0435

亮剑

Moi, je voudrais mais ne peux aider

Cest pas que jveux pas, mais jy peux rien (malgr ma bonne volont, je ny peux mais)

八竿子打不着的事

八竿子

B gn z

 

2/5h2629

亮剑

Cette affaire qui ne peut tre frappe avec huit perches de bambou

Cest quoi, lrapport ?

估计已包围的八九不离十

八九不离十

B ji b l sh

 

1/9h1514

亮剑

Je pense quils sont encercls comme 8 et 9 ne quittent pas 10

Je crois qules assigs lont dans lbaba ! (il y a de trs fortes chances pour quils soient encercls)

分明是个八面威风的大将军嘛

八面威风

B min wi fng

 

2/7h5427

亮剑

Cest videmment un grand gnral plein de majest sur ses huit faces

Visiblement, ce grand gnral se la pte un peu

八匹大马 都拉不回来

八匹大马 都拉不回来

B p m du l b hu li

 

2/2h3820

亮剑

Huit grands chevaux ne pourraient le ramener

Quand il la dans la tte, il la pas ailleurs (cest une vraie tte de mule)

你可不能把尾巴翘到天上去

把尾巴翘到天上去

B wi b qio do tin shng q

 

2/7h0528

亮剑

Tu ne pourras faire voler ta queue jusquau ciel

Tu dois pas essayer de pter plus haut que ton cul

又来了一个白面秀才

白面秀才

Bi min xi ci

 

1/1h1625

亮剑

Voil encore un diplm la face blanche

Encore un intello ! (ici : Encore un qui ne connat rien aux armes)

要说是百步穿杨,那时吹牛

百步穿杨

Bi b chun yng

 

2/1h1053

亮剑

Dire quil transperce une feuille de saule 100 pas, cest souffler sur le buf

Sil se dit Guillaume Tell, cest quil se la joue grave

你说什么?娘的!你个败家子

败家子儿

Bi ji zir

 

1/0h0931

亮剑

Que dis-tu ? Ta mre ! Tu es la ruine de ta famille

Quest-ce tu craches ? Merde ! Tes un panier perc ! (tu jettes largent par les fentres)

干吗摳摳索索的,老子的

败兴

Bi xng

 

1/8h3245

亮剑

Pourquoi lsiner ? tu dois mon intrt.

A quoi bon lsiner ? Jen ai plus rien braire.

我看你就是饱汉子不知俄汉子饥

饱汉子不知俄汉子饥

Bo hn zi b zh do hn zi j

 

1/1h5638

亮剑

Je vois que toi,  tu es le repu qui ne connat pas la faim de laffam.

On voit bien que cest pas toi que a arrive ! (Tu te moques bien de ce qui peut arriver aux autres)

这不是逼张飞绣花吗?

逼张飞绣花

B zhng fi xi hu

 

1/0h3550

亮剑

Nest-ce pas forcer Zhang Fei faire de la broderie ?

Faudrait pas demander la lune ! (A limpossible, nul nest tenu)

去去去去。还蹬鼻子上脸

鼻子上脸

B zi shng lin

 

2/7h1757

亮剑

Va va va va, tu peux aussi grimper sur le visage par le nez

Ouste, je te donne la main, tu veux le bras !

兵荒马乱的,做生意不容易吧

兵荒马乱

Bng hung m lun

 

1/7h2942

亮剑

Les armes rendent les terres incultes et les chevaux sont en dsordre, faire du commerce nest pas facile !

Par ces  temps de guerre, pas facile de faire du commerce.

这个时候要不分出个青红皂白

不分青红皂白

B fn qng hng zo bi

 

2/6h1736

亮剑

A ce moment l, il faut ne pas sparer le vert du rouge, du noir et du blanc

A ce moment-l, il faut savoir qui a tord, qui a raison.

就是天皇老子也得分个青红皂白吧

不分青红皂白吧

B fn qng hng zo bi

 

1/0h4418

亮剑

Mme lempereur du ciel doit distinguer le vert du rouge, du noir et du blanc

Il faut savoir qui a tord, qui a raison

我们就是不共戴天的仇人

不共戴天

B gng di tin

 

1/6h5427

亮剑

Nous sommes des ennemis qui ne peuvent porter le mme ciel.

On est comme chien et chat.

八路军从正面突出 的重围,简直不可思议

不可思议

B k s y

 

1/0h2200

亮剑

Que la 8me arme ait bris ouvertement lencerclement, vraiment, a ne peut entrer dans la pense

Que la 8me arme se soit sortie du gupier, cest inou

不是冤家不碰头

不是冤家不碰头

B sh yun ji b png tu

 

2/2h4614

亮剑

Ils ne sont pas ennemis, ils ne se cognent pas la tte

Il nya que les montagnes qui ne se rencontrent pas

这叫不问青红皂白

不问青红皂白

B wn qng hng zo bi

 

2/9h3717

亮剑

Ca sappelle ne pas demander ce qui est vert, rouge, blanc ou noir

Cest ne pas chercher savoir qui est dans son bon droit

你刚来的时候不显山不露水

不显山不露水

B xin shn b lu shu

 

1/2h2503

亮剑

Juste quand tu es arriv, la montagne ni leau napparaissaient

A ton arrive, tu ne faisais pas de vagues (tu faisais profil bas)

忙得不亦乐乎

不亦乐乎

B y l h

 

1/9h5937

亮剑

Il est occup au point de  ne suis-je pas content galement ? 

Dtre dbord ce point, a le rjouit

切磋以下拳脚,不亦乐乎

不亦乐乎

B y l h

 

2/9h5446

亮剑

Discuter avec les poings et les pieds, nen suis-je pas galement heureux ?

La boxe, cest le pied !

依我看,美军可不是草包

草包

Co bo

 

2/10h0359

亮剑

Selon moi, larme amricaine, ce nest pas quun sac dherbe.

A ce que je vois, larme amricaine, cest pas du bidon

就是插上翅膀也飞不出去

插上翅膀也飞不出去

Ch shng ch bng y fi b ch q

 

1/8h5827

亮剑

Cest  on lui ajouterait des ailes, il ne saurait senvoler 

Il est fait comme un rat

咱没有必要给他楚云飞唱堂会

唱堂会

Chng tng hu

 

1/3h1059

亮剑

Nous navons pas la ncessit de donner un concert Chu Yunfei

Pas la peine de se casser la tte pour ce  Chu Yunfei.

唱戏的不累,看戏的腰疼

唱戏的不累,看戏的腰疼

Chng x de b li, kn x de yo tng

 

1/3h4336

亮剑

Celui qui chante lopra nest pas fatigu, celui qui regarde mal au dos

Moins on en fait, plus on est fatigu

请八路军独立团唱主戏

唱主戏

Chng zh x

 

1/6h1612

亮剑

Demandons la brigade autonome de la 8me arme de chanter le rle principal

Laissons la brigade autonome de la 8e arme jouer les premiers rles

多少有点趁火打劫之嫌

趁火打劫

Chn hu d ji

 

1/6h5143

亮剑

Il y a plus ou moins le soupon quil a profit du feu pour  voler

Je le souponne plus ou moins de tirer sur lambulance.

好。我也就成人之美

成人之美

Chng rn zh mi

 

1/2h4127

亮剑

Bon. Moi aussi je vais tre la beaut de lhomme.

Bien. Je vais lui faire ce petit plaisir.

是谁豹子胆

吃豹子胆

Ch bo zi dn

 

1/9h1738

亮剑

Qui a mang la vsicule biliaire du lopard ?

Qui a eu ce toupet ? (Quel culot)

你啥时候学会吃独食了?

吃独食

Ch d sh

 

2/0h1621

亮剑

Quand ai-je appris manger des aliments solitaires ?

O as-tu pris que jtais pas partageur ? (Qui ta dit que je voulais tout pour moi ?)

那我们三个野战军是吃干饭

吃干饭

Ch gn fn

 

2/7h1802

亮剑

Nous, les trois armes de campagne, mangeons des aliments secs ?

Nous, des trois armes de campagne, nous sommes des manches ?

谁都不是吃干饭

吃干饭

Ch gn fn

 

1/6h3631

亮剑

Personne ne mange des aliments secs.

Personne nest nul.

我也不是个吃干饭

吃干饭

Ch gn fn

 

1/6h5546

亮剑

Je ne mange pas non plus des aliments secs

Je ne suis pas maladroit non plus

你这是吃了灯草灰 --- 放的是轻巧屁

吃了灯草灰 --- 放的是轻巧屁

Ch le dng co hu --- fng de sh qng qio p

 

2/7h2946

亮剑

Toi, cest  Qui a mang des joncs --- fait des pets lgers 

Ah toi Plus facile dire qu faire !

你乐什么乐?吃了蜜蜂屎了把你乐成这样

吃了蜜蜂屎

Ch le m fng sh

 

1/10h0746

亮剑

Quas-tu te rjouir ? Cest davoir mang de la crotte dabeille qui te rend ainsi ?

Pourquoi es-tu aussi joyeux ? Quest-ce qui tarrive ?

你小子净吃现成

吃现成

Ch xin chng

 

1/6h0348

亮剑

Toi, mon petit, tu manges des aliments tout prts.

Cest les autres qui tirent les marrons du feu pour toi (On te mche le boulot ; tu fais payer les violons aux autres)

按我们家乡话说是吃着碗里的看着锅里的

吃着碗里的看着锅里的

Ch zhe wn l de kn zhe gu l de

 

2/9h1933

亮剑

Selon ce quon dit dans mon village, cest manger ce quil y a dans le bol en regardant ce quil y a dans la marmite.

Comme on dit chez moi : on te donne la main, tu veux le bras

老李是吃着碗里看着锅里的人吗?

吃着碗里看着锅里

Ch zhe wn l kn zhe gu l

 

2/6h5731

亮剑

Le vieux Li  mange ce quil y a dans le bol en regardant ce quil y a dans la marmite.

Le vieux Li en veut toujours plus

反正吹牛也不让税

吹牛

Chu ni

 

2/10h0315

亮剑

Mais souffler dans le buf ne fait pas payer de taxes.

Mais se vanter, a ne cote rien

你真会吹牛,你是个坏男人

吹牛

Chu ni

 

2/5h5729

亮剑

Tu sais vraiment souffler dans la peau dun buf, tu es vraiment un mauvais homme.

Tu crois que tu sors de la cuisse de Jupiter ? Tu es vraiment pourri

我今天李云龙 不是这个

吹牛

Chu ni

 

1/2h5334

亮剑

Moi, Li Yunlong, aujourdhui, je ne souffle pas dans (la peau dun buf.

Moi, Li Yunlong, jai pas les chevilles qui enflent

我就觉得知识分子爱吹牛

吹牛

Chu ni

 

1/1h2343

亮剑

Jai le sentiment que les intellectuels aiment souffler dans (la peau) dun buf

Jai limpression que les intellos aiment se pousser du col

要说是百步穿杨,那 吹牛

吹牛

Chu ni

 

2/1h1053

亮剑

Dire quil perce une feuille de saule cent pas, cest souffler sur le buf

Sil se dit Guillaume Tel, cest quil se la joue grave

牛皮吹得震天响

吹牛皮

Chu ni p

 

1/3h2008

亮剑

Il souffle dans le buf au point dbranler le ciel

Comme isvante, lui !

牛皮不是的;火车不是推的

吹牛皮

Chu ni p

 

2/7h1741

亮剑

 

 

冲上去刺刀见红速战速决

刺刀见红

C do jin hng

 

1/3h5354

亮剑

En avant, que par les baonnettes on voit le sang, combat rapide, solution rapide

A lassaut, que a saigne, vite fait bien fait

他不能一辈子光棍儿吧!

打光棍儿

D gung gnr

 

1/6h0636

亮剑

Il ne peut passer sa vie en frappant avec une canne lisse

Il ne va pas rester toute sa vie clibataire !

要是真这样,还至于我现在打光棍儿

打光棍儿

D gung gnr

 

1/8h0408

亮剑

Si cest vraiment ainsi, a revient ce que maintenant je sois une canne lisse

Sil en est ainsi, je serai encore vieux garon

他就挨打黑枪

打黑枪

D hi qing

 

1/5h4023

亮剑

Il a subi un coup de fusil noir

Il a t pris en tratre (il a reu la flche du Parthe / Cest un coup de poignard dans le dos)

你和我游记来了

打游击

D yu j

 

1/8h1300

亮剑

Toi et moi entrons dans la gurilla

Tu joues au chat et la souris avec moi

李云龙给我什么折扣

打折扣

D sh ku

 

1/3h3533

亮剑

Quel rabais Li Yunlong maccorde-t-il ?

Li Yunlong chipote (en garde sous la pdale / en fait moins que ce que je veux)

我看这没什么可大惊小怪

大惊小怪

D jng xio gui

 

2/10h2037

亮剑

A ce que je vois, cela na pas de grande frayeur ni de petit tonnement

Y a pas de quoi en pter un singe (y a rien dextraordinaire)

有什么可大惊小怪的?

大惊小怪

D jng xio gui

 

2/8h2241

亮剑

Quelle grande frayeur, quel petit tonnement ?

Rien dtonnant a

这也值得大惊小怪

大惊小怪

D jng xio gui

 

2/3h5107

亮剑

Ca mrite une grande frayeur et un petit tonnement

On peut sen tonner

不光大手笔,也能干点偷鸡摸狗的勾当

大手笔

D shu b

 

2/3h0406

亮剑

Non seulement une grande poigne de pinceau, mais on doit aussi voler le coq en caressant le chien

On peut avoir bon cur, mais faire des crasses en douce quand mme

哎呀!大水冲了龙王庙

大水冲了龙王庙

D shu chng le lng mio

 

2/8h3440

亮剑

Aya ! Les eaux ont envahi le temple du roi-dragon

Oh l l ! Cest la cata !

你小子现在戴罪立功

戴罪立功

Di zu l gng

 

1/5h3302

亮剑

Toi, petit, maintenant, tu portes le crime pour dresser des bienfaits.

Et mec, tu essaies de te racheter

那咱得当面锣对面鼓

当面锣对面鼓

Dng min lu du min g

 

1/1h2634

亮剑

Alors nous devons jouer du gong par devant et du tambour par derrire

 Ne nous voilons pas la face.

我就当面锣对面鼓地对他说。。。

当面锣对面鼓

Dng min lu du min g

 

2/8h2306

亮剑

Je lui dis en jouant du gong par devant et du tambour par derrire

Je lui dis, les yeux dans les yeux

刀子嘴,豆腐心

刀子嘴,豆腐心

Do zi zu,du f xn

 

2/2h3801

亮剑

La bouche comme un couteau, le cur comme du fromage de soja

Langue de vipre, mais le cur sur la main

你李师长顶天立地

顶天立地

Dng tin l d

 

2/5h0132

亮剑

Toi, gnral Li, tu soulves le ciel et dresses la terre

Gnral Li, tu es un vrai Bayard

什么架子

端架子

Dun ji zi

 

2/7h0552

亮剑

Quelle tagre prends-tu ?

Tu te la ptes !

这混小子倒是个多面手

多面手

Du min shu

 

1/0h2713

亮剑

Ce petit gars a une main plusieurs faces

Ca gars-l a plus dune corde son arc

你小子耳朵塞驴毛了,是不是?

耳朵塞驴毛

r duo si l mo

 

1/4h3759

亮剑

Toi, petit gars, tu as du poil dne dans les oreilles

Toi, mon gars, tu fais celui qui veut pas entendre

咱们的侦察员日语是个二把刀

二把刀

r b do

 

1/9h2830

亮剑

En langue japonaise, notre claireur est deux couteaux

En japonais, notre claireur ne vaut pas un clou

俗话说 发昏当不了死

发昏当不了死

F hn dng b liao s

 

1/0h3006

亮剑

Un dicton dit :  svanouir nest pas mourir 

 

放虎归山,早早晚晚,他一定是咱们的劲敌

放虎归山

Fng h gu shn

 

2/2h0559

亮剑

Si on relche le tigre dans la montagne, il devient un jour ou lautre et coup sr notre plus grand ennemi

Si on ne le contient pas jusquau bout, il deviendra tt ou tard notre meilleur ennemi

人要是倒霉,放屁都砸脚后跟

放屁都砸脚后跟

Fng p du z jio hu gn

 

1/0h3458

亮剑

Si un homme est malchanceux, tous les pets lui cassent les talons

Quand on na pas de bol, tous les malheurs nous tombent sur la tte

他老子就能飞鸟化凤

飞鸟化凤

Fi nio hu fng

 

2/4h2917

亮剑

Ce vieux peut tre loiseau qui vole et se transforme en phnix

Il peut monter en grade

中国有句俗语:飞鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹

飞鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹

Fi nio jn, ling gng cng, ji t s, zu gu png

 

1.8h5153

亮剑

Un dicton chinois dit :  Quand il ny a plus doiseau dans les airs, on range le bon arc ; quand les livres russ sont morts, on fait bouillir le chien .

Quand il ny a plus doiseau dans les airs, on range le bon arc ; quand les livres russ sont morts, on fait bouillir le chien  (on se dbarrasse de ce dont on na plus besoin)

不管哪个角有风吹草动

风吹草动

Fng chu co dng

 

1/6h1418

亮剑

peu importe dans quel coin, le vent souffle et fait bouger les herbes

Peu importent do viennent les premiers frmissements

万一有一个风吹草动,楚云飞随时可以把我的地盘一分两半

风吹草动

Fng chu co dng

 

2/0h2059

亮剑

Si par hasard il y avait un  le vent souffle, les herbes bougent , Chu Yunfei peut tout moment sparer mon territoire en deux

A la moindre fuite, Chu Yunfei pourra diviser en deux mon territoire au moment quil lui conviendra

风水轮流转

风水轮流转

Fng shu ln li

 

2/3h1052

亮剑

Vent et eau tour de rle couleent et tournent

La roue tourne

俗话说风水轮流转

风水轮流转

Fng shu ln li

 

1/7h3413

亮剑

Un dicton dit :   Vent et eau tour de rle couleent et tournent 

La roue (de la fortune) tourne

这俗话说:父母在,不远行

父母在,不远行

F m zi, b yun xng

 

1/7h2105

亮剑

Un dicton dit  Le pre et la mre sont l, on ne part pas loin .

Tant que les parents sont vivants, on ne part au loin

那就更可以高枕无忧

高枕无忧

Go zhn w yu

 

1/7h5618

亮剑

Nous pouvons encore plus  un haut oreiller et as de soucis 

On peut encore plus dormir sur nos deux oreilles

我们就可以高枕无忧

高枕无忧

Go zhn w yu

 

2/9h4535

亮剑

Nous pouvons  un haut oreiller et pas de soucis 

Nous pouvons maintenant dormir sur nos deux oreilles

你小子可别狗咬吕洞宾

狗咬吕洞宾

Gu yo l dng bn

 

1/10h0526

亮剑

Petit, ne fait pas le chien qui mord L Dongbin

Ne mords pas la main qui ta nourri. Ne sois pas ingrat (noublie pas ce que tu me dois)

这小子,狗嘴里吐不出象牙来

狗嘴里吐不出象牙来

Gu zu l b t ch xing y

 

2/0h0736

亮剑

Ce gars, cest des dfenses dlphant qui ne peuvent pousser dans la gueule dun chien.

Quelle langue de pute ! (de vipre)

这下可让我刮目相看

刮目相看

Gu m xing kn

 

1/3h1716

亮剑

Cette fois, laisse-moi raser lil pour quon se voie

Laisse-moi te considrer dun autre il.

他的娘的这是官报私仇

官报私仇

Gun bo s chu

 

1/1h2756

亮剑

Sa mre, cest utiliser la vengeance publique pour se venger

Nom de Dieu, il se fait venger par ladministration !

咱们这些光棍儿也好好学学

光棍儿

Gung gnr

 

1/8h2612

亮剑

Nous autres, ces cannes lisses, tudions bien aussi.

Nous autres, clibataires, devons en prendre de la graine.

俺就可以光明正大地跟团长搞对象

光明正大

Gung mng zhng d

 

1/8h0927

亮剑

Je peux tre la partenaire duc ommandant dans la lumire et la grandeur de la justice

Je peux tre amoureuse du commandant au grand jour

你要喝酒就光明正大地喝

光明正大

Gung mng zhng d

 

2/5h4431

亮剑

Si tu veux boire, bois dans la lumire et la grandeur de la justice

Si tu veux picoler, fais le au vu et au su de tout le monde !

这样,俺就可以光明正大地照顾他生活

光明正大

Gung mng zhng d

 

1/8h1456

亮剑

Ainsi, je pourrai moccuper de sa vie dans la lumire et la grande justice

Comme a, je pourrai moccuper de lui sans me cacher

过了这个村可就没有这个店。你要把这个山头拿下来

过了这个村可就没有这个店

Gu le zh ge cn k ji mi yu zh ge din

 

2/5h4933

亮剑

Pass ce village, il ny aura plus ce magasin. Tu dois descendre cette montagne.

Faut pas rater le coche ! Tu dois temparer de cette montagne

好钢使在刀刃上,是不是?

好钢使在刀刃上

Ho gng sh zi do rn shng

 

1/2h0504

亮剑

Le bon acier sert faire la lame du couteau, nest-ce pas ?

Les bonnes choses au bon endroit, nest-ce pas ?

好钢用刀刃上,你这么发牢骚给战士听见多不好

好钢用刀刃上

Ho gng yng ho zi do rn shng

 

1/1h5410

亮剑

Le bon acier sert faire la lame du couteau, est-il bon que tu te plaignes ainsi devant les soldats ?

Chaque chose a son utilit au bon moment. Il nest pas bon que tu te plaignes ainsi devant les soldats.

俗话说:好男不跟女斗

好男不跟女斗

Ho nn b gn n du

 

2/5h4242

亮剑

Un dicton le dit : un honnte homme ne se bat pas avec une femme

Un dicton dit :  Lhonnte homme ne se chamaille pas avec les femmes 

好心当成驴肝肺

好心当成驴肝肺

Ho xn dng chng l gn fi

 

1/7h4601

亮剑

Un bon cur devient entrailles dne.

Tu interprtes mal mes bonnes intentions.

整个是耗子钻风箱--- 两头受气

耗子钻风箱--- 两头受气

Ho zi zun fng xing --- ling tu shu q

 

2/5h4641

亮剑

Tout a cest un rat qui sintroduit dans un soufflet --- a souffle des deux cts

Il est devenu une tte de Turc (un souffre douleur)

我们就喝西北风

喝西北风

H x bi fng

 

1/5h5452

亮剑

Nous buvons le vend du nord-ouest

On na que dalle

要不然,我和弟兄们都得喝西北风

喝西北风

H x bi fng

 

2/0h1224

亮剑

Sinon, mes frres et moi devront boire le vent du nord-ouest

Sinon, mes frangins et moi, nous naurons plus rien

想当年赫赫有名的铁三角之一

赫赫有名

H h yu mng

 

2/8h3401

亮剑

Je me souviens  de lun du triangle de fer au nom brillant

Je me souviens du temps o jappartenais au trs clbre trio imbattable.

一个是大学生,一个是赫赫有名的元帅

赫赫有名

H h yu mng

 

2/8h5603

亮剑

Lun est tudiant, lautre est marchal au nom brillont

Lun est tudiant, lautre est un gnral connu comme le loup blanc.

你说楚云飞呀,很可能设的是鸿门宴

鸿门宴

Hng mn yn

 

2/1h4706

亮剑

Tu parles de Chu Yunfei, il a certainement dress un banquet de la Porte de lOie sauvage.

Tu parles de Chu Yunfei, il a probablement mont un traquenard

这明摆着是鸿门宴

鸿门宴

Hng mn yn

 

2/1h3918

亮剑

Visiblement, cest un banquet de la Porte de lOie sauvage.

Cette invitation, cest visiblement un pige.

共产党不是洪水猛兽

洪水猛兽

Hng shu mng shu

 

1/7h5848

亮剑

Le parti communiste, ce nest ps une inondation ou des btes sauvages

Le parti communiste, a mord pas !

我们也打

红眼

Hng yn

 

2/4h0332

亮剑

Nous nous battons au point que nos yeux rougissent

On se bouffe le nez.

就属你花花肠子

花花肠子

Hu hu chng zi

 

2/7h4947

亮剑

On peut dire que tu as toutes sortes de fleurs dans les tripes

Des ides, tu en as, mais pas que des bonnes !

李云龙那点花花肠子,我还不知道 ?

花花肠子

Hu hu chng zi

 

1/3h3540

亮剑

Que Li Yunlong ait toutes sortes de fleurs dans les tripes, je ne le savais pas encore ?

Comme si je savais pas que Li Yunlong a des ides plein la tte, mais pas toujours honntes

你倒生出花花肠子来了

花花肠子

Hu hu chng zi

 

2/5h0459

亮剑

Des fleurs de toutes sortes te viennent aux tripes

Malin, tu les, mais pas toujours franc du collier

你倒生出花花肠子来了

花花肠子

Hu hu chng zi

 

2/7h5745

亮剑

Des fleurs de toutes sortes te viennent aux tripes

Malin, tu les, mais pas toujours franc du collier

我也不和你说了,话说三遍淡如水

话说三遍淡如水

Hu shu sn bin dn r shu

 

1/7h4518

亮剑

Je ne te le dirai plus, dire trois fois rend les propos fades

Je ne le rpterai pas, plus on rabche, moins a a de poids.

别扯淡了,活人还能让尿憋死

活人还能让尿憋死

Hu rn hi nng rng n bi s

 

1/9h0754

亮剑

Tais-toi, un homme vivant peut-il mourir de se retenir duriner ?

 Tais-toi, il y a toujours moyen de sen sortir.

这牛皮不是吹的;火车不是推的

火车不是推的

Hu ch b sh tui de

 

2/7h1741

亮剑

Cette peau de buf nest pas gonfle lair ; les trains ne sont pas pousss.

Je ne me vante pas, je ne roule pas les mcaniques.

这点鸡毛蒜皮的小事,你也管!

鸡毛蒜皮

J mo sun p

 

2/8h1233

亮剑

Cette petite chose grosse comme duvet de poulet et pelure dail, tu ten occupes aussi !

Tu te mles de tout, mme dun petit truc comme a

双方是鸡犬相闻

鸡犬相闻

J qun xing wn

 

2/0h2302

亮剑

Les deux parties peuvent entendre le coq et le chien lune de lautre.

Ils ne se quittent pas dune semelle.

。。。为芝麻绿豆的事情到现在还心情不够舒畅

芝麻绿豆

zh m l du

 

2/10h2700

亮剑

jusqu maintenant, ce chanver et ces haricots mungo ne rendent pas les sentiments satisfaits

Jusqu prsent, ces broutilles ne sont pas satisfaisantes.

别看我们和八路军剑拔弩张,但谁也不能开第一枪

剑拔弩张

Jin b n zhng

 

2/0h3209

亮剑

Ne considre pas que nous et la 8me arme avons lpe tire et larbalte tendue, personne ne peut tirer le premier coup de fusil.

Mme si nous sommes couteaux tirs, nous ne pouvons nous permettre dtre les premiers attaquer.

你小子真是贱骨头

贱骨头

Jin g tou

 

2/2h5213

亮剑

Toi, petit, tu as vraiment les os qui ne cotent pas cher.

Tes vraiment rien du tout.

我给你交个底儿

交个底儿

Jio ge dr

 

1/3h1148

亮剑

Je te donne une base.

Je te crache le morceau.

这才对。解铃仍需系铃人

解铃仍需系铃人

Ji lng rng x j lng rn

 

2/6h5301

亮剑

Cest vrai. Cest celui qui a attach la cloche de la dtacher.

 Cest vrai. A chacun dassumer ses responsablits.

楚兄是借花献佛

借花献佛

Ji hu xin f

 

1/7h3458

亮剑

Je pense que M. Chu emprunte des fleurs pour les offrir Bouddha.

Apparemment, M. Chu se pare des plumes du paon.

一个农村娃,一辈子窝在村子里,就象井底下的蛤蟆

井底之蛙

Jng d zh w

 

2/2h2104

亮剑

Une fille de village qui a pass sa vie au village est comme le crapaud au fond du puits.

Une fille de la campagne qui a pass sa vie dans son trou, que veux-tu quelle connaisse du monte ?

咱是井底的蛤蟆没见过天有多大

井底之蛙

Jng d zh w

 

2/3h1219

亮剑

Nous sommes les crapauds au fond du puits qui nont pas vu que le ciel tait grand.

 

井水不犯河水

井水不犯河水

Jng shu b fn h shu

 

2/0h1028

亮剑

Leau dui puits ne trouble pas leau de la rivire.

Il faut se mler de ses oignons.

平常是井水不犯河水

井水不犯河水

Jng shu b fn h shu

 

1/6h3644

亮剑

En gnral, leau du puits ne soppose pas celle de la rivire

En gnral, on ne fourre pas son nez dans les affaires des autres.

可以敲山震虎,举一反三

举一反三

J y fn sn

 

2/7h5053

亮剑

On peut frapper la montagne pour faire trembler le tigre, cest en lever un pour en recueillir trois.

 On peut lavertir pour quil fasse attention ; de la connaissance dun lment, on peut gnraliser.

你小子撅着屁股眼望天,有眼无珠的

撅着屁股眼望天,有眼无珠的

Ju zho p g yn wng tin, yu yn w zh de

 

1/7h1923

亮剑

Toi, petit, tu lves loeil de bronze pour regarder le ciel, lil na pas de globe oculaire.

Ptit con, tas de la merde dans les yeux ! (tas pas les yeux en face des trous)

君子报仇,十年不晚

君子报仇,十年不晚

Jn zi bo chu, sh nin b wn

 

1/10h2404

亮剑

Pour la vengeance du gentilhomme, dix ans, ce nest pas trop tard

La vengeance est un plat qui se mange froid

裤腰带一松就出问题

裤腰带一松就出问题

K yo di y song ji ch wn t

 

2/8h1300

亮剑

Ds quon relche la ceinture du pantalon apparaissent les problmes

Ds quon se laisse aller surgissent les problmes.

咱也省得脱裤子放屁

脱裤子里放屁

Tu k zi l fng p

 

2/2h0909

亮剑

Ca nous viterait de poser le pantalon pour pter (un geste de trop)

Ca vite de se prendre la tte.

窥一斑而见全豹

窥一斑而见全豹

Ku y bn r jin qun bo

 

2/7h4226

亮剑

On voit une tache et par consquent on voit le lopard entier

 A partir dun dtail, on peut imaginer lensemble.

不许你拉山头儿,啊!

拉山头

L shn tou

 

1/0h4557

亮剑

Tu ne dois pas tirer le haut de la montagne.

Tu ne dois pas former un gang pour ton petit profit

我不是拉山头

拉山头

L shn tou

 

2/2h1659

亮剑

Je ne tire pas le haut de la montagne

Je ne forme pas ma petite bande pour des profits personnels.

狼走千里吃肉,狗走千里吃屎

狼走千里吃肉,狗走千里吃屎

Lng zu qin l ch ru, gu zu qin l ch sh

 

1/1h0314

亮剑

Le loup fait mille lis en mangeant de la viande, le chien parcourt mille lis en mangeant de la merde.

Le chien reste chien, serait-il lev parmi les lions.

我把他的老底子打光了

老底子

Lo d zi

 

2/3h0724

亮剑

Jai frapp jusqu faire disparatre ses vieux fondements.

Je lui ai fichu la rcle.

姥姥不疼舅舅不爱

姥姥不疼舅舅不爱

Lo lo b tng ji ji b i

 

2/1h5212

亮剑

La grand-mre ne laime pas, et loncle non plus.

Cest le vilain petit canard.

我看楚云飞现在是老猫枕咸鱼

老猫枕咸鱼

Lo mo zhn xin y

 

2/1h3718

亮剑

Je vois que Chu Yunfei est un vieux chat sur un oreiller avec du poisson sal.

 Je pense que Chu Yunfei peut choisir le moment dagir.

, 你是不是老鼠拉木锨--- 大头在后头

老鼠拉木锨--- 大头在后头

Lo sh l m xin --- d tu zi hu tou

 

1/3h4222

亮剑

Regarde, nes tu pas le rat qui trane une pelle en bois ---- la grosse tte est derrire ?

Regarde, le plus important est encore venir, nest-ce pas ?

老太太吃柿子--- 拣软的捏

老太太吃柿子--- 拣软的捏

Lo ti ti ch sh zi --- jin run de ni

 

2/2h1916

亮剑

La vieille femme mange des kakis  --- elle coisit les plus mous

Il ne sattaque quaux plus faibles que lui.

老天有眼

老天有眼

Lo tin yu yn

 

2/2h2457

亮剑

Le ciel a des yeux.

Il y a quand mme une justice !

他付给我工钱是理所当然

理所当然

L su dng rn

 

1/6h5211

亮剑

Quil me donne un cadeau, cest la raison qui est naturelle.

Il est naturel quil me fasse un cadeau.

两个人穿上一条裤子了

两个人穿上一条裤子了

Ling ge rn chun shng y tio k zi le

 

1/1h5920

亮剑

Deux personnes portent le mme pantalon

Ils sont comme cul eet chemise.

就算小鬼子料事如神

料事如神

Lio sh r shn

 

1/3h3439

亮剑

Et mme les Japonais prvoient les choses comme des Dieux.

Mais les Japs lisent dans le marc de caf !

干掉暂七师只不过是搂草打兔子

搂草打兔子

Lu co d t zi

 

2/7h4226

亮剑

Dtruire la 7me Compagnie, ced nest rien daurte que ramasser de lherbe pour frapper un live.

Vouloir anantir la 7me compagnie, cest pisser dans un violon.

夜里侦察连要去抓舌头,让他们来个搂草打兔子

搂草打兔子

Lu co d t zi

 

2/3h0110

亮剑

 Dans la nuit, les claireurs doivent aller attraper la langue afin de ramasser lherbe pour frapper un livre.

Cette nuit, les claireurs iront capturer quelque soldat ennemi et profiteront de cette aubaine pour lui tirer les vers du nez.

这条路上有油水

路上有油水

L shng yu yu shu

 

1/3h4744

亮剑

Sur cette route, il y a de lhuile.

Cette route est pav e dor (On va se faire du bl).

李云龙,鹿死谁手,还不知道

鹿死谁手

L s shi shu

 

2/3h3110

亮剑

Li Yunlong, par quelle main le cerf est mort, on ne le sait pas encore

Li Yunlong, on ne sait pas encore qui a fait le coup ?

这不是捋虎须吗?

捋虎须

lh x

 

2/1h4123

亮剑

Est-ce que ce nest pas lisser les moustaches du tigre ?

Ce serait aller au casse-pipe, non ? (On risque pas la peau de ses fesses ?)

你别跟我这儿卖狗皮膏药

卖狗皮膏药

Mi gu p go yo

 

2/8h5919

亮剑

Ne me vends pas de la peau de chien en guise donguent.

Nessaye pas de me faire prendre des vessies pour des lanternes.

你少给我卖狗皮膏药

卖狗皮膏药

Mi gu p go yo

 

1/1h5414

亮剑

.Vends moi un peu moins de peau de chien en guise donguent.

Nessaye pas de me faire prendre des vessies pour des lanternes.

猫给老虎上课

猫给老虎上课

Mo gi lo h shng k

 

1/2h5946

亮剑

Ce chat donne une leon au tigre.

Cest apprendre au poisson nager (Ce nest pas au vieux singe quon apprend faire la grimace)

没吃过猪肉还没见过猪跑

没吃过猪肉还没见过猪跑

Mi ch guo zh ru hi mi jin guo zh po

 

2/6h3928

亮剑

On na jamais mang de porc, mais na-t-on jamais vu un cochon courir ?

En attendant plus, on sait au moins quoi a ressemble.

我李云龙明人不做暗事

明人不做暗事

Mng rn b zuo n sh

 

2/9h0811

亮剑

Moi, Li Yunlong, je suis un homme clair qui ne fait pas de choses obscures.

Moi, Li Yunlong, je fais pas de coups en douce.

李云龙哪吒闹海

哪吒闹海

N zh no hi

 

1/9h1806

亮剑

Disons que Li Yunlong est Nezha troublant la mer

Li Yunlong sme le bousin (fout le bordel)

八成又是个泥腿子出身吧

泥腿子

N tu zi

 

1/0h2310

亮剑

En gros, cest quelquun issu des  jambes boueuses .

Cest srement un bouseux (cul-terreux)

我李云龙是泥腿子一个

泥腿子

N tu zi

 

2/2h0414

亮剑

Moi, Li Yunlong, je suis quelquun qui a les jambes boueuses.

Moi, Li Yunlong, je ne suis quun pcquenot.

 穿开裆裤的时候,他就是团长

你穿开裆裤的时候

N chun ki dng k de sh hou

 

2/1h3210

亮剑

Tu portais des culottes fendues, il tait dj capitaine.

Tu avais encore la goutte de lait au nez quil tait dj capitaine.

老李,你这葫芦里卖的是什么药

你这葫芦里卖的是什么药

N zh h l l mi de sh shn me yo

 

2/0h1808

亮剑

Li, quel mdicament vends-tu dans ta gourde ?

Mon vieux Li, quest-ce que tu prpares ?

我和那么多政委都尿不到一个壶

尿不到一个壶

Nio b do y ge h

 

1/2h3923

亮剑

Moi et tous ces commissaires politiques, on ne peut pisser dans le mme pot.

Les ides de tous ces commissaires politiques et les miennes, a fait deux.

这回儿八路可是碰上硬茬子

碰上硬茬子

Png shang yng ch zi

 

1/0h1046

亮剑

 

Je nai pas la mme opinion que tous ces commissaires politiques

要是真有一天,你有个三长两短的,俺给你披麻戴孝

披麻戴孝

P m di xio

 

1/7h1517

亮剑

Si vraiment un jour, tu avais trois longs et un court, je porterai pour toi le chanvre sur les paules et la pit filiale sur la tte.

Si jamais il tarrivait malheur, je porterais ton deuil.

李云龙,屁股要坐得住

屁股要坐得住

P g yo zu de zh

 

2/7h5128

亮剑

Li Yunlong, pose correctement ton derrire !

Li Yunlong, prends le temps de rflchir !

你可有点偏心眼

偏心眼

Pin xn yn

 

2/6h3521

亮剑

 T as vraiment lil du cur qui insiste.

Mais tu es partial !

他是随便说说还是迫不及待

迫不及待

P b j di

 

1/8h1514

亮剑

Il la dit son gr ou ctait si pressant que a devait tre ainsi ?

Il la dit comme a ou il tait pris par le temps ?

到底缺的是什么?一句话:是破釜沉舟的勇气

破釜沉舟

P f chn zhu

 

1/3h2124

亮剑

En fait, que manque-t-il ? Le courage de briser ses marmites et couler ses bateaux ?

Au fond, que manque-t-il ? Lesprit dabngation (le courage de brler ses vaisseaux).

和尚说破皮子也没用

破皮子也没用

P p zi y mi yng

 

1/5h3927

亮剑

Le moine parle, se briser la peau est inutile.

Inutile de discuter, on y perdrait sa salive pour rien.

他们打得七零八落

七零八落

Q lng b l

 

2/7h1730

亮剑

Ils ont frapp au point que 7, 0 et 8 tombent.

Ils leur ont fil la pte.

你看这七嘴八舌

七嘴八舌

Q zu b sh

 

1/3h2706

亮剑

Regarde ces sept bouches et huit langues

Regarde-moi cette ptaudire !

骑驴看唱本 --- 走着瞧

骑驴看场本 --- 走着瞧

Q l kn chng bn --- zu zhe qio

 

2/1h1456

亮剑

Chanter un air dopra en chevauchant un ne --- on verra en avanant

On verra bien !

这绝非是耸人听闻,也不是杞人忧天

杞人忧天

Q rn yu tin

 

2/10h1743

亮剑

Ceci ne terrifie pas les gens qui lentendent, ce nest pas non plus lhomme de Qi qui avait peur du ciel.

Cest pas exgr, y a pas de quoi se faire des cheveux (blancs).

岂有此理!这事还有强迫的

岂有此理

Q yu c l

 

2/5h1247

亮剑

Y aurait-il cette raison ? Cette chose est contrainte.

Baliverne ! Ca a t impos !

可以敲山震虎,举一反三

敲山震虎

Qio shn zhn h

 

2/7h5053

亮剑

On peut frapper la montagne pour faire trembler le tigre, cest en lever un pour en recueillir trois.

 On peut lavertir pour quil fasse attention ; de la connaissance dun lment, on peut gnraliser.

穷光蛋一个,连老婆都没有

穷光蛋

Qing gung dn

 

1/1h4429

亮剑

Je suis pauvre comme un uf lisse, je nai mme pas une pouse.

Je suis fauch comme les bls (pauvre comme Job), jai mme pas de femme.

几方面态势犬牙交错

犬牙交错

Qun y jio cu

 

1/0h3337

亮剑

Sur plusieurs cts, les dents du chien se croisent.

Cet ambrouillamini annonce la guerre.

这个老赵真他娘的缺心眼

缺心眼

Qu xn yn

 

2/7h0211

亮剑

Ce vieux Zhao, vraiment, sa mre, il lui manque un il au coeur

Ce p de Zhao, quel c

群龙无首就成了一群羊

群龙无首

Qn lng w shu

 

1/3h2203

亮剑

Un troupeau de dragons sans tte devient un troupeau de moutons.

Sans chef, ils ne sopnt plus rien.

在这种群龙无首的状况下,。。。

群龙无首

Qn lng w shu

 

2/10h1233

亮剑

Dans cette situation ou le troupeau de dragons na pas de tte

Dans cette situation o il ny a pas de chef

人比人得死,货比货得扔

人比人得死,货比货得扔

Rn b rn di s, hu b hu di rng

 

2/3h0004

亮剑

 Les hommes doivent mourir, les objets doivent tre jets.

On peut toujours trouver mieux.

人怕出名,猪怕壮

人怕出名,猪怕壮

Ren p ch mng, zh p zhung

 

1/7h3111

亮剑

Lhomme craint la renomme, le cochon craint lobsit

Pour vivre heureux, vivons cachs.

要不说人穷志短,马瘦毛长

人穷志短,马瘦毛长

Ren qing zh dun, m shu mo chng

 

1/7h3410

亮剑

Aussi lhomme sans ambition reste pauvre alors que le cheval travailleur a le poil long.

Ceux qui font des efforts senrichissent.

人无远虑,必有近忧

人无远虑,必有近忧

Rn w yun l, b yu jn yu

 

1/10h2618

亮剑

 

 

日久见人心

日久见人心

R ji jin rn xn

 

2/2h3804

亮剑

Quand la journe est longue, on voit le cur de lhomme !

 

肉到嘴边了,凭什么不吃?

肉到嘴边

Ru do zu bin

 

 1/1h2554

亮剑

La viande est prs de la bouche, pourquoi ne pas la manger ?

Il ne faut pas laisser lpasser loccasion.

可我在这里如坐针毡

如坐针毡

R zu zhn zhn

 

2/9h912

亮剑

Mais je suis ici comme assis sur un tapis daiguilles.

Mais ici, je suis sur des charbons ardents.

三下五除二,就他娘的解决了

三下五除二

Sn xi w ch r

 

1/7h0037

亮剑

Trois ts de cinq, restent deux, et sa mre ! cest rsolu.

Merde, on a rsolu a en deux coups de cuiller pot.

要是真有一天,你有个三长两短的,俺给你披麻戴孝

三长两短

Sn chng ling dun

 

1/7h1517

亮剑

Si vraiment un jour, tu avais trois longs et un court, je porterai pour toi le chanvre sur les paules et la pit filiale sur la tte.

Si jamais il tarrivait malheur, je porterais ton deuil.

好你个色胆包天李云龙啊

色胆包天

S dn bo tin

 

1/8h1606

亮剑

Toi, Li Yunlong, qui as le courage que ta salacit enveloppe le ciel.

Tu es un sacr cochon, Li Yunlong !

杀鸡使用牛刀是愚蠢的

杀鸡使用牛刀

Sh j sh yng ni do

 

1/4h1222

亮剑

Il est ridicule dutiliser un couteau servant abattre les bufs pour tuer un coq.

 Cest idiot de traire une puce avec des gants de boxe.

你就伤天害理

伤天害理

Shng tin hi l

 

2/6h3634

亮剑

Tu blesses le ciel et endommage la raison.

 

我看呀,生米已经煮成熟饭了

生米已经煮成熟饭了

Shng m y jng zh chng shu fn le

 

2/6h1840

亮剑

Je vois, le riz cru est dj devenu riz cuit

A ce que je vois, les carottes sont cuites

十有八九,我看能成

十有八九

Sh yu b ji

 

2/5h4648

亮剑

10 a 8 et 9, je vois quon peut russir.

A mon avis, il y a de fortes chances pour que a russisse

十有八九得成了鬼子的枪把子

十有八九

Sh yu b ji

 

2/1h0508

亮剑

 

 

士隔三日,当刮目相看

士隔三日,当刮目相看

Sh g sn r, dng gu m xing kn 

 

2/2h4515

亮剑

 

 

屎不到一个壶里去,损失的是部队

屎不到一个壶里去

 shǐ b do yī g h lǐ

 

2 /2h3754

亮剑

Si on ne peut pas pisser dans le mme pot, cest larme qui sera lse

Si on nest pas comme cul et chemise, cest larme qui y perdra.

你可真个书呆子

书呆子

Sh di zi

 

1/6h5146

亮剑

Tu es vraiment un imbcile des livres

Tu es un vrai rat de bibliothques !

这老李属狗脸的,说翻就翻

属狗脸的,说翻就翻

Sh gu lin de, shu fn ji fn

 

1/2h0020

亮剑

 

Ce vieux Li est soupe au lait.

你这是鼠目寸光

鼠目寸光

Sh m cn gung

 

1/2h4406

亮剑

Toi, ceci cest le regard dun rat comme un clat  lumineux dun pouce

Toi, l dedans, tu ne vois pas plus loin que le bout de ton nez

现在水落石出

水落石出

Shu lu sh ch

 

1/10h0156

亮剑

Maintenant, leau a coul et les pierres apparaissent

Maintenant, on y voit clair

这小子,我了解他,是个顺毛驴

顺毛驴

Shn m l

 

2/9h0040

亮剑

Ce petit, je le comprends, cest un ne qui suit.

Ce gars-l, je le connais bien, il faut le caresser dans le sens du poil.

我从来没让人说三道四

说三道四

Shu sn do s

 

2/10h0038

亮剑

Je nai jamais laiss les gens dire trois ni quatre

 Je nai laiss personne dire du mal de moi.

事已至此,也只有死马当活马医

死马当活马医

S m dng hu m y

 

2/0h2848

亮剑

Arriv l, il ny a que le le cheval mort qui est considr comme un cheval vivant

La situation est grave, mais pas dsespre.

这丫头,死心眼儿

死心眼儿

S xn ynr

 

1/6h2314

亮剑

Cette fille, son il du cur est mort

Cette puce, elle est ttue comme une mule.

这绝非是耸人听闻,也不是杞人忧天

耸人听闻

Sng rn tng wen

 

2/10h1743

亮剑

 

 

这会儿就更不能随波逐流

随波逐流

Sui b zh li

 

2/9h3518

亮剑

Cette fois, on ne peut pas plus suivre les ondes et le courant.

Cette fois, on peutr encore moins faire comme les autres.

老子提心吊胆一天了

提心吊胆

Ti xn dio dn

 

1/7h4611

亮剑

Le vieux a lev le cur et suspendu la viculte biliaire toutes la journe.

Je me suis fait du mouron toute la journe.

你就天高皇帝远

天高皇帝远

Tin go hung d yun

 

1/7h44 32

亮剑

Pour toi, le ciel et haut et lempereur est loin.

L o tu es, tu es vraiment incontrlable !

别来这调虎离山之计

调虎离山之计

Tio h l shn zh j

 

2/7h5752

亮剑

 

 

不光大手笔,也能干点偷鸡摸狗的勾当

偷鸡摸狗

Tu j m gu

 

2/3h0406

亮剑

 

Il est capable du meilleur comme du pire.

那只有我是个土包子

土包子

T bo zi

 

1/3h1514

亮剑

Seulement je suis un sac de terre

Je ne suis quun pquenot.

兄弟,我可是个土包子

土包子

T bo zi

 

2/1h5008

亮剑

Frre, je suis un sac de terre

Vieux frre, je ne suis quun pquenot.

咱是个泥腿子,是没文化

泥腿子

N tu  zi

 

2/6h4259

亮剑

Jai les jambes couvertes de boue, je nai pas dducation

Je suis un bouseux sans culture.

说白了,就是王八看绿豆 --- 对眼啦!

王八看绿豆 --- 对眼

Wng b kn l du --- du yn

 

1/8h2643

亮剑

Pour parler blanc, cest une tortue regarde des pois --- des paires dyeux

Pour parler net, ils  sentendent comme larrons en foire.

他弄这么多王老五干什么?

王老五

Wng lo w

 

2/5h0232

亮剑

Pourquoi fait-il autant Wang le cinquime ?

 

我要做的就是未雨绸缪

未雨绸缪

Wi y chu mu

 

2/10h2004

亮剑

Ce que je veux faire, cest des liens de soie tisss ensemble sans la pluie.

Ce que je veux faire, cest prendre les devants.

自古就是文死谏武死战

文死谏武死战

Wn s jin w s zhn

 

1/3h1646

亮剑

Depuis toujours, les mandarins meurent pour un pamphlet et les soldats pour un combat.

Chacun son mtier, et les vaches seront bien gardes.

还真有卧虎藏龙的意思啊!

卧虎藏龙

W h cng lng

 

1/3h3902

亮剑

 

 

我看他们就是一帮乌合之众

乌合之众

W h zh zhng

 

1/10h1140

亮剑

Je vois  quils sont une bande qui se rassemble dans le noir.

Je pense quils sont dsorganiss.

此事恐怕我们无能为力

无能为力

W nng wi l

 

1/0h1158

亮剑

 

 

手里的家伙也都是五花八门

五花八门

W hu b mn

 

1/9h1118

亮剑

Les choses dans sa main sont toutes cinq fleurs et huit portes.

Il en a de toutes sortes.

也好。戊马生涯,四海为家

戊马生涯,四海为家

W m shng y, s hi wi ji

 

1/4h0513

亮剑

 

 

放你这儿呢,也好细水长流

细水长流

X shu chng li

 

2/4h2911

亮剑

 

 Je le dpose chez toi, ce sera plus conomique.

这个山崎大队,他是瞎猫碰死耗子

瞎猫碰死耗子

Xi mo png s ho zi

 

1/1h4937

亮剑

Le rgiment de Shanqi, cest un chat aveugle qui rencontre un rat mort.

 

狭路相逢勇者胜

狭路相逢勇者胜

Xi l xing fng yng zh shng

 

2/10h2425

亮剑

 

 

这是他李云龙给咱们的一个下马威

下马威

Xi m wi

 

2/0h2705

亮剑

L, Li Yunlong nous a descendu un prestige de cheval !

 

有俗话叫做相请不如偶遇

相请不如偶遇

Xing qng b r u y

 

1/8h3627

亮剑

 

 

俗话说:响鼓不用重锤

响鼓不用重锤

Xing g b yng zhng chu

 

2/10h0113

亮剑

Un dicton dit : Un tambour rsonnant na pas besoin dun lourd marteau.

Un proverbe dit : A bon vin point denseigne.

这在我的眼里不过是小菜一碟

小菜一碟

Xio ci y di

 

1/6h4449

亮剑

A mes yeux, ce nest quune assiette de petits lgumes.

Pour moi, cest rien !

不要小题大做,听见没有?

小题大做

Xio t d zu

 

2/9h3807

亮剑

Il ne faut pas faire un grand problme avec un petit problme, tu mentends ?

On ne va pas en faire tout un plat, daccord ?

我看着心惊肉跳

心惊肉跳

Xio jng ru tio

 

1/2h4907

亮剑

Je vosi que le cur est effray et la viande saute.

En voyant a, jai les flubes.

李师长肯定心里有数

心里有数

Xn l yu sh

 

2/5h4656

亮剑

Il est certain que le commandant  Li a des chiffres dans le cur.

Le commandant Li est au courant et a une ide derrire la tte.

你们这些知识分子就是心眼儿

心眼儿

Xn ynr

 

1/2h2637

亮剑

Vous intellectuels, avez de nombreux yeux au cur.

Vous, les intellos, vous tes des rats !

团长特批的真偏心眼儿

心眼儿

Xn ynr

 

1/5h1013

亮剑

 

Le commandant a accord  une autorisation spciale : il a ses chouchous.

这不是信口开河吗?

信口开河

Xn ku ki h

 

2/10h2017

亮剑

Nest-ce pas croire le cur et ouvrir le fleuve ?

Cest pas des paroles en lair ?

莫非你胸有成竹,或是早有消息

胸有成竹

Xing yu chng zh

 

1/7h5522

亮剑

Aurais-tu des bambous qui te poussent dans la poitrine, ou en as-tu t inform  il y a longtemps ?

Serait-il possible que tu sois sr de toi, ou en es-tu inform depuis longtemps ?

你们做的军鞋真是雪中送炭

雪中送炭

Xu zhng sng tn

 

1/5h5633

亮剑

Les chaussures que vous fabriquez, cest du charbon par temps de neige.

Vos chaussures, cest pain bni ;

咱们言归正传

言归正传

Yn gu zhng zhun

 

2/0h1725

亮剑

Que nos propos reviennent dans le droit fil du rcit.

Revenons nos moutons.

我只对眼皮底下的事 感兴趣

眼皮底下

Yn p d xi

 

2/1h3553

亮剑

Je ne ressens de lintrt que pour les choses sous les paupires.

Ne mintresse que ce qui se passe autour de moi.

我说我这两天眼皮跳

眼皮跳

Yn p tio

 

1/1h1832

亮剑

Je dis que ces deux jours, mes paupires ont saut.

Ces derniers temps, je sentais bien quil allait se passer quelque chose.

你少跟我咬文嚼字

咬文嚼字

Yo wn jio z

 

1/1h1750

亮剑

Mords peu la littrature et mche moins les caractres avec moi.

Etale moins ta culture avec moi.

你就别一本正经

一本正经

Y bn zhng jng

 

2/9h4346

亮剑

Ne sois pas un ouvrage classique.

Ne fais pas ton innocent.

我这一不留神 你看

一不留神

Y bu li shn

 

1/6h5848

亮剑

En ceci, je nai pas gard mon esprit, tu vois

Jai pas fais gaffe, et voil, tu vois le rsultat.

一个诸葛怕无力回天

一个诸葛怕无力回天

Y ge zh g p w l hu tin

 

2/4h1747

亮剑

Un Zhuge Liang craint de ne pas avoir la force de retourner au ciel.

A limpossible nul nest tenu.

咱老李一口唾沫一个钉

一口唾沫一个钉

Y ku tu m y ge dng

 

1/5h5859

亮剑

Notre vieux Li : une bouche de salive, un clou

Moi, Li, si je mens, je vais en enfer !

这回行了吧?说话算话?一口唾沫一颗钉

一口唾沫一颗钉

Y ku tu m y k dng

 

1/1h2818

亮剑

Cette fois a va ? Quand je  parle, a compte ?  Une bouche de salive, un clou 

Ca colle, cete fois ? Jur crach ? Et cochon qui sen ddit !

真山真水一目了然

一目了然

Y m lio rn

 

1/3h3332

亮剑

Vraie montagne et vraie rivire sont saisies au premier coup doeil

Cest vident.

云龙兄,一日不见如隔三秋啊!

一日三秋

Y r sn qi

 

2/0h0119

亮剑

Frre Yunlong, un jour sans te voir, cest comme trois automnes

Mon vieux Yunlong, le temps ma paru si long depuis notre sparation

这一下留神就来个意想不到

意想不到

Y xing b do

 

1/8h1320

亮剑

 

 

有话就说,有屁就放

有话就说,有屁就放

Yu hu ji shu, yu p ji fng

 

2/1h1700

亮剑

Si tu as une parole, dis la, si tu as un pet, lche le

Crache la, ta valda ! (Parle donc !)

有话说,有屁放

有话说,有屁放

Yu hu shu, yu p fng

 

2/8h1118

亮剑

Si tu as une parole, dis la, si tu as un pet, lche le

Mais parle donc, crnom !

有话说,有屁放,有意见就提

有话说,有屁放

Yu hu shu, yu p fng

 

2/9h5431

亮剑

Si tu as une parole, dis la, si tu as un pet, lche le, si tu as un avis, donne le.

Dis ce que tu as dire, et si tu as un avis, donne le.

有朋自远方来不亦乐乎

有朋自远方来不亦乐乎

Yu png z yun fng li, b y l h

 

2/0h0100

亮剑

Si des amis viennent de loin, ne suis-je pas aussi heureux ?

Bienvenue, je suis ravi de te voir

都怪我段鹏有眼不识泰山

有眼不识泰山

Yu yn b sh ti shn

 

2/8h3404

亮剑

Tout est de ma faute, moi Duan Peng, jai des yeux et nai pas reconnu le Taishan.

Cest ma faute, moi, Duan Peng, je ne connaissais pas vos titres.

刚才我小瞧了你,有眼不识泰山

有眼不识泰山

Yu yn b sh ti shn

 

1/3h2423

亮剑

Tout lheure, je tai rabaiss. Jai des yeux et nai pas reconnu le Taishan.

Je tai sous-estim, tout lheure , cest une erreur de ma part.

好,都是有种 的汉子

有种

Yu zhng

 

1/4h1454

亮剑

Bien, tous ssont des Han qui ont d la semence.

Ouais, vous en avez (dans le calbute).

看来鱼儿真的咬钩

鱼儿真的咬钩

Y r zhn de yo gu

 

1/3h2652

亮剑

Visiblement, le poisson a mordu lhameon.

Il a mordu lhameon !

老子给他来个鱼目混珠

鱼目混珠

Y m hn zh

 

2/3h4623

亮剑

Le vieux va lui servir des yeux de poissons mls des perles.

Je vais lui faire prendre des vessies pour des lanternes.

鱼死网破,跟小鬼子拼啦

鱼死网破

Y s wng p

 

1/8h4211

亮剑

Les poissons sont morts et le filet cass, luttons avec les petits diables.

Dussions nous en mourir, nous nous battrons avec les Japs !

真是冤家路窄

冤家路窄

Yun ji l zhi

 

2/2h1834

亮剑

Cest deux familles haineuses sur uen route troite.

H h ! Comme le monde est petit !

今天我也沾沾光

沾沾光

Zhn zhn gung

 

1/10h3128

亮剑

 

Aujourdhui, jen proifite aussi.

哎呀!了人家的大便宜

占便宜

Zhn pin yi

 

1/4h0507

亮剑

Aya ! Cest occuper lavantage dautrui.

Mon Dieu ! Jai profit de lui !

不要贪图便宜

占便宜

Zhn pin yi

 

2/2h2941

亮剑

Il ne faut pas rechercher des petits avantages.

 

你是只占便宜不吃亏呀你!

占便宜

Zhn pin yi

 

2/8h4855

亮剑

Tu ne fais quoccuper des avantages sans manger les dfauts.

 

三五八团了抗战的便宜

占便宜

Zhn pin yi

 

2/0h4238

亮剑

La compagnie 358 a occup des avantages dans la guerre de rsistance.

La compagnie 358 a tir avantage de la guerre de rsistance.

你们只许占便宜吃亏

占便宜不吃亏

Zhn pin yi b ch ku

 

1/5h5534

亮剑

Vous ne pouvez quoccuper des avvantages, pas manger des dfauts.

 

你是只占便宜不吃亏呀你!

占便宜不吃亏

Zhn  pin yi b ch ku

 

2/8h4855

亮剑

Vous vous contentez doccuper des avantages sans manger de dfauts.

 

世界上没有只 占便宜不吃亏的事

占便宜不吃亏

Zhn pin yi b ch ku

 

1/5h3809

亮剑

Au monde, il ny a pas daffaires o lon occupe des avantages sans manger des dfauts.

 

毕竟占山为王不是个长久之计呀

占山为王

Zhn shn wei wng

 

2/0h1450

亮剑

Occuper la montagne comme un roi nest pas une solution durable.

Senfermer derrire des murailles nest pas une solution long terme.

占着茅坑不拉屎,站着高位不胜任

占着茅坑不拉屎,站着高位不胜任

Zhn zhe mo kng b l sh, zhn zhe go wi b shng rn

 

2/10h0008

亮剑

Certains occupent les toilettes sans faire comme dautres occupent de hautes fonctions sans savoir faire.

Certains occupent les toilettes sans faire comme dautres occupent de hautes fonctions sans savoir faire.

咱们长话短说,抓紧时间

长话短说

Zhng hu dun shu

 

1/5h0216

亮剑

Nous, parlons court avec de longues paroles, saisissons le temps

Parlons peu, parlons bien ; pas une seconde perdre.

人呐,都没长前后眼

长前后眼

Zhng qin hu yn

 

1/9h5637

亮剑

Les hommes, tous nont pas des yeux qui poussent devant et derrire.

Personne ne peut prdire lavenir.

古语说 知耻而后勇

知耻而后勇

Zh ch r hu yng

 

1/1h0059

亮剑

Un vieux propos dit savoir la honte puis tre courageux.

 

知己知彼

知己知彼

Zh j zh b

 

1/8h2643

亮剑

Connais-toi, connais ton adversaire

 

你呀,只知其一不知其二

知其一不知其二

Zh q y b zh q r

 

2/4h3500

亮剑

Toi, tu connais son 1, pas son 2

Tu nen connais quune facette.

你不能只许州官放火,不许百姓点灯

只许州官放火,不许百姓点灯

Zh x zhu gun fng hu, b x bi xng din dng

 

1/2h4652

亮剑

Tu ne peux autoriser le mandarin allumer un incendie et interdire au peuple dallumer un lumignon.

 

云龙总不会只跟我纸上谈兵

纸上谈兵

Zh shng tn bng

 

1/3h1027

亮剑

Yunlong ne saurait seulement que parler avec moi de soldats sur le papier.

 Yunlong ne peut passer son temps me dballer ses grandes thories.

这省咱们在家里纸上谈兵

纸上谈兵

Zh shng tn bng

 

2/6h3104

亮剑

Ca nous vitera de parler de soldats sur le papier la maison.

 

众人捧柴火焰高

众人捧柴火焰高

Zhng rn png chi ju yn go

 

2/10h0324

亮剑

Les gens portent du bois, les flammes sont hautes.

Lunion fait la force.

猪八戒戴眼镜

猪八戒戴眼镜

Zh b ji di yn jng

 

1/1h5936

亮剑

Tu es Zhubajie portant des lunettes.

Tu te donnes de grands airs !

就是。这叫猪八戒戴眼镜 --- 冒充大学生

猪八戒戴眼镜 --- 冒充大学生

Zh b ji di yn jng --- mo chng d xu shng

 

2/7h2603

亮剑

Oui. Cest le cochon Zhubajie qui porte des lunetttes --- il veut se faire passer pour un tudiant

Oui, tu veux faire croire que tu es un intello !

那是猪鼻子插大葱 --- 装象

猪鼻子插大葱 --- 装象

Zh b zi ch d cng --- zhung xing

 

2/5h1151

亮剑

Ca, cest planter des poireaux dans le groin dun cochon --- il ressemble un lphant

Il se la pte

猪鼻子插大葱装什么呀你

猪鼻子插大葱 --- 装象

Zh b zi ch d cng --- zhung xing

 

1/1h5626

亮剑

Toi, un cochon avec des poireaux plants dans le groin, quel lphant ressembles-tu ?

Arrte de te la raconter !

猪鼻子插大葱 --- 装象

猪鼻子插大葱 --- 装象

Zh b zi ch d cng --- zhung xing

 

1/7h5240

亮剑

planter des poireaux dans le groin dun cochon --- il ressemble un lphant

 Cest la grenouille qui veut se faire aussi grosse que le buf.

夜里侦察连要去抓舌头,让他们来个搂草打兔子

抓舌头

Zhu sh tu

 

2/3h0110

亮剑

 

 

告诉他别再绣花了,什么呢?

装蒜

Zhung sun

 

1/0h4332

亮剑

Je te dis quil ne brode plus de fleurs, quoi bon se vtir dail ?

 Dis lui darrter de faire de la broderie, ne fais pas lne !

老李,你 什么

装蒜

Zhung sun

 

2/1h3353

亮剑

Vieux Li, de quel ail te revts-tu ?

Li, pourquoi fais-tu semblant de ne pas savoir ?

你别装蒜

装蒜

Zhung sun

 

2/5h4854

亮剑

Ne thabille pas en ail

 

我看你呀,也别装蒜了!

装蒜

Zhung sun

 

1/8h1743

亮剑

Je te vois et arrte de te vtir en ail !

 

你老李 什么大尾巴鹰

装尾巴鹰

Zhung wi b yng

 

2/1h3339

亮剑

 Vieux Li, tu fais semblant dtre qeulle queue daigle ?

Mon vieux Li, ne te pares pas des plumes du paon ! 

这不是自己住虎口里送吗?

自己住虎口里送

Z j zh h ku l sng

 

1/9h3336

亮剑

 

 

岂不是自投罗网吗?

自投罗网

Z tu lu wng

 

1/6h4239

亮剑

Nest-ce pas se jeter soi-mme dans le filet ?

 

我估计风声

走风声

Zu fng shng

 

1/8h3524

亮剑

Jai limpression que des bruits de vent sen sont alls.

 Il y a srement eu une fuite

这小子喝多了,嘴就把不住门了

嘴就把不住门了

Zu ji b b zh mn le

 

1/0h2907

亮剑

 

Ca gars-l est rond, il ne peur tenir sa langue

那是醉翁之意不在酒

醉翁之意不在酒

Zu wng zh y b zi ji

 

2/4h2802

亮剑

Ca, cest : lavis du vieux saoul nest pas dans lalcool.

 Il a srement autre chose dans la tte

老李,坐江山比打江山难啊!

坐江山比打江山难

Zu jing shn b d jing shn nn

 

2/9h3253

亮剑

Vieux Li, il est plus difficile de sasseoir sur monts et rivires que de les frapper

 Mon vieuxLi, il est plus difficile que de conqurir.

咱独立团在后面坐冷板凳

坐冷板凳

Zu lng bn dng

 

1/1h5558

亮剑

Nous, de la brigade indpendante, restons derrire, assis sur un banc froid.

 La brigade est mise sur la touche ;